8.27.2011

なごり雪

1975年的歌。

第一次聽到這首歌是在戀愛巴士,記得是在一個好像很熱的國家吧,兩三集裡面,五個人出現了兩對情侶,而最後一個人阿芳,之前先拒絕了一直在暗中幫助他但其實也喜歡著他的由紀姐,而他喜歡的香港妹比比,在先前雖然跟另一個團員工人感情相當不錯,但是由於生涯規劃的關係,工人開始疏遠比比,而比比決定放棄這一段之後,與一直在旁邊安慰她的阿芳越走越近。但最後工人急著要回日本,決定重新考慮跟比比的事情,而阿芳就在車裡看著他喜歡的女孩跟另一個男孩告白成功回到日本去。整台戀愛巴士只剩下他一個人,最後留下了這首歌,就自動退出旅行了。再那之後我就沒有什麼對戀愛巴士的印象,畢竟都已經看到人去樓空了好像也沒什麼好玩。

這首歌的歌詞讀起來蠻像遇見舊情人的, 現在的話就會不懂為什麼他留下的是這首歌。後來大二去日本的時候,在上野的飯店裡洗完澡,剛好出來就看到懷念老歌的節目在唱這首歌。




なごり雪      殘雪


汽車を待つ君の横で 僕は時計を気にしてる
季節外れの雪が降ってる 
「東京で見る雪はこれが最後ね」と さみしそうに君がつぶやく
なごり雪も降る時を知り ふざけ過ぎた季節のあとで
今 春が来て君はきれいになった 去年よりずっときれいになった 
在等著火車的你的身旁,我不時的注意著時鐘
下起了不符時節的雪
  「在東京看到的雪,這應該是最後一場了吧?」你感傷的默默呢喃著
這殘雪應該也知道自己落下之時,就在那胡鬧的季節之後
  如今,春天來了,你也變得更美麗了,比去年更加美麗

動き始めた汽車の窓に 顔をつけて 君は何か言おうとしている 
君の唇が「さようなら」と動くことが こわくて下を向いてた 
時が行けば 幼い君も 大人になると 気付かないまま 
今 春が来て君はきれいになった 去年よりずっときれいになった
臉頰貼著開始駛動的火車窗旁,你好像要說些什麼
你的雙唇像是要說出「再見」,然而卻怯懦的低下了頭
時光荏苒,你也不會發現自己如今已經長大了吧
如今,春天來了,你也變得更美麗了,比去年更加美麗

君が去ったホームに残り 落ちてはとける 雪を見ていた
今 春が来て君はきれいになった 去年よりずっときれいになった 
在你離開之後我一人留在月台,看著飄飄落下的雪花溶解
如今,春天來了,你也變得更美麗了,比去年更加美麗

去年よりずっときれいになった 去年よりずっときれいになった
  如今,春天來了,你也變得更美麗了,比去年更加美麗

沒有留言:

張貼留言