3.09.2012

私がオバさんになっても


這首歌的歌名"如果當我變成了老太太",其實我第一個想到的就是戀愛世代的求婚場景。如果要我在我看過的日劇裡面挑一段最喜歡的台詞,大概就是這裡了。

哲平:「我有話跟妳說。」
理子:「什麼話?如果是罵我的話,早就聽超過兩百次了。」
哲平:「別鬧,認真聽我說。妳……討厭禿頭嗎?」
理子:「討厭。」
哲平:「大肚子的老頭呢?」
理子:「也討厭。」

哲平:「那……如果我頭禿了,肚子跑出來,變成一個醜老頭時,妳還願意一直待在我身邊嗎?同樣的,我也一樣。就算妳臉上長滿皺紋,眼袋下垂,變成一個醜老太婆時,我也會陪著妳。」
理子:「你是在向我求婚嗎?」
哲平:「答對了!妳的缺點我看太多了。雖然有時候會心想……妳真是個混蛋啊!可是就是無法討厭妳。我想這種心情,幾十年後也不會改變,所以妳等著看我變成老頭吧!我也一樣,會看著妳變成醜老太婆。」


秋が終れば冬が来る ほんとに早いわ
夏休みには二人して サイパンへ行ったわ
日焼けした肌まだ黒い 楽しい思い出
来年も又サイパンへ 泳ぎに行きたいわ
秋天結束馬上接著冬天 時間真的過得好快
暑假的時候 兩個人一起去了賽班島
陽光把皮膚曬得黑黑的 留下了愉快的回憶
明年也想再去塞班島游游泳呢

あなたは優しい人ね 私を抱きよせて
ずっとこのままいようと KISSをした
你真是溫柔的人呢 把我抱在身旁
好像時間就會停在這一刻 親吻了我一下

私がオバさんになっても 泳ぎに連れてくの?
派手な水着はとてもムリよ 若い子には負けるわ
私がオバさんになっても 本当に変わらない?
とても心配だわ あなたが 若い子が好きだから
當我變成了老太太 你還會帶我來游泳嗎?
那種誇張的泳裝一定沒辦法的 就會輸給小妹妹了啊
當我變成了老太太 你的心也不會改變嗎?
我真的是很擔心呢 誰叫你都喜歡年輕的女孩呢

そんな話はバカげてる あなたは言うけど
女ざかりは19だと あなたがいったのよ
だけど何くわぬ顔で 私を見つめて
あれは冗談だったと KISSをした
雖然你說 不要講這些傻話
但女人的巔峰就在19歲 還不是你說的
你一臉若無其事的樣子看著我
說那都只是胡說 親吻了我一下

私がオバさんになってもディスコに連れてくの?
ミニスカートはとてもムリよ 若い子には負けるわ
私がオバさんになっても ドライブしてくれる?
オープンカーの屋根はずして かっこ良く走ってよ
當我變成了老太太 你還會帶我去跳舞嗎?
迷你裙是一定沒辦法的 就會輸給小妹妹了啊
當我變成了老太太 你還會帶我去兜風嗎?
把敞篷車的車頂打開 帥氣的兜兜風唷

私がオバさんになったら あなたはオジさんよ
かっこいいことばかりいっても お腹が出てくるのよ
私がオバさんになっても 本当に変わらない?
とても心配だわ あなたが 若い子が好きだから
如果我變成了老太太 你也就是老公公囉
就算嘴巴上講一堆好像很帥的話 但肚子都凸出來囉

當我變成了老太太 你的心也不會改變嗎?
我真的是很擔心呢 誰叫你都喜歡年輕的女孩呢

沒有留言:

張貼留言